Почему русские часто говорят "вылаживай" вместо "выкладывай"? (:
Интересная такая особенность. Я вообще не русский, но язык никогда даже не поворачивался сказать "вылаживай". В словарях я такого загадочного слова не обнаружил. Что за новая мода?)
Когда я приехал в воронежскую обл. из Риги и открыл рот, меня упрекали в том ,что я разговариваю на чистейшем русском.
Я к тому ,что у каждого географического места есть своя особенность в разговорной речи.И уроки русского языка тут не властны
Когда я приехал в воронежскую обл. из Риги и открыл рот, меня упрекали в том ,что я разговариваю на чистейшем русском.
Я к тому ,что у каждого географического места есть своя особенность в разговорной речи.И уроки русского языка тут не властны
Интересная такая особенность. Я вообще не русский, но язык никогда даже не поворачивался сказать "вылаживай". В словарях я такого загадочного слова не обнаружил. Что за новая мода?)
Я говорю "выкладывай" И еще, вместо "ЧО" говорю "что".
Но ошибок допускаю все равно много.Русский язык- сложный.
хм..я русский, вылаживать не говорю, лишь с целью создать юмористическую обстановку)
Вот то, что обычно говорят: "Положи туда", вместо "поклади туда" считается более правильным даже..
а весто слова ВЫЛОЖИТЬ правильнее говорить ВЫКЛАСТЬ или ПОКЛАСТЬ
хм..я русский, вылаживать не говорю, лишь с целью создать юмористическую обстановку)
Вот то, что обычно говорят: "Положи туда", вместо "поклади туда" считается более правильным даже..
Нет,это чисто русские глаголы "ложить" и "класть",часто не правильно применяемые и склоняемые безграмотно в падежах.Так как "ложить" существует только в разговорной речи,нет такого глагола в русском языке отсюда и эти грамотно-безграмотные слова!
Мои ровесники помнят сценку из старого советского фильма «Доживем до понедельника», где Тихонов отчитывает учительницу начальных классов за то, что она использует глагол «ложить» вместо «класть».
Т.е.это чистой воды безграмотность!!!
Когда я приехал в воронежскую обл. из Риги и открыл рот, меня упрекали в том ,что я разговариваю на чистейшем русском.
Я к тому ,что у каждого географического места есть своя особенность в разговорной речи.И уроки русского языка тут не властны
ага) ещё говорят вЫсоко, и маленечко вместо немножко (тут поголовно)))) по началу ухо резало как переехала
Когда я приехал в воронежскую обл. из Риги и открыл рот, меня упрекали в том ,что я разговариваю на чистейшем русском.
Я к тому ,что у каждого географического места есть своя особенность в разговорной речи.И уроки русского языка тут не властны
ага) ещё говорят вЫсоко, и маленечко вместо немножко (тут поголовно)))) по началу ухо резало как переехала
это по ходу в связи со взаимным влиянием других славянских языков
ага) ещё говорят вЫсоко, и маленечко вместо немножко (тут поголовно)))) по началу ухо резало как переехала
У меня все соседи звОнят, а не звонЯт по телефону. А что касается диалектов, то у слова "немного - немножко" в русском языке синонимов целый вагон, это не страшно.
понял. ну ведь глагол остался прежним, только приставка поменялась. а как вам это:
- в России - бордюр - в Питере - паребрик
- в России - шаурма - в Питере - шаверма
ну они на самом деле не так и не правы. Снести от места до места. Есть места где например говорят пойти по воду, потому что пойти за водой будет как раз не правильно, так как если идти за водой, то есть по ее течению, то можно уйти очень далеко, потому по воду будет правильнее.
Добавлено спустя 01 минуту 20 секунд
- в России - бордюр - в Питере - паребрик
- в России - шаурма - в Питере - шаверма
не вспомнил. а вот еще варианты, не знаю насколько это так, но слыхал такое:
- у нас говорят "хлебный магазин" - в центральной части страны - "булочная"
- у нас "мусорка" - в центральной части страны - "помойка".
не вспомнил. а вот еще варианты, не знаю насколько это так, но слыхал такое:
- у нас говорят "хлебный магазин" - в центральной части страны - "булочная"
- у нас "мусорка" - в центральной части страны - "помойка".
да это так. есть еще батон и палка колбасы и буханка и булка хлеба.
не вспомнил. а вот еще варианты, не знаю насколько это так, но слыхал такое:
- у нас говорят "хлебный магазин" - в центральной части страны - "булочная"
- у нас "мусорка" - в центральной части страны - "помойка".
да это так. есть еще батон и палка колбасы и буханка и булка хлеба.