русское и украинское "козак" - из древнерусского. В украинском осталось О, в русском, вероятно, под влиянием аканья стало казак, а козак - устаревшее[/quote]
Один "товарищ" по фамилии Задоронов говорил что слово "совесть" тоже считается устаревшим
русское и украинское "козак" - из древнерусского. В украинском осталось О, в русском, вероятно, под влиянием аканья стало казак, а козак - устаревшее
На русском - казак
На украинском - козак
Ну а раз уж это перевод гимна, то нужно писать "казак".
И вообще не понимаю, с чего это вдруг должен начаться срач? Ну разве с приходом нынешней власти гимн поменялся? Нет. Он какой был - такой и остался. К чему критиковать гимны? Какой в этом толк? Ну гимн, и что? Если и критиковать\обсуждать, то отдельно взятых личностей, и их деятельность, а не гимн\флаг\герб\язык\продукты\котов и еще кучу всего.
Нужно любить друг друга.
Казахов в казаки!
Найс собирай свою юрту и езжай на Украину, и может быть станешь казаком, мечта твоя осуществится и ты перестанешь лепить свои темы провокационные..
Казахов в казаки!
Найс собирай свою юрту и езжай на Украину, и может быть станешь казаком, мечта твоя осуществится и ты перестанешь лепить свои темы провокационные..
так с Херсонских степей я
Добавлено спустя 01 минуту 05 секунд
Ну, прям акын!
и не говори, я даже представил, как Найс запел: со всеми интонациями, тоненько так, проникновенно
прям на домбре
В её небе золотое солнце,
В её степях золотое зерно.
Она поэма мужеству,
Посмотри на мою страну!
В седой древности
Родилась наша слава.
Никогда не терявший чести
Силён мой казахский народ!
Ещё не умерла Украины и слава, и воля,
Ещё нам, братья молодые, улыбнётся судьба.
Сгинут наши враги, как роса на солнце.
Восторжествуем и мы, братья, в своём краю.
Душу и тело мы положим за нашу свободу,
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
что за призывы к борьбе с невидимым поработителем?
и кто щас мешает восторжествовать в своём краю?
В СССР было что то подобное "Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой. С фашистской силой тёмною..."